从《太平年》看浙江文化“新三样”扬帆出海 - kaiyun.com
国产热播剧《太平年》以五代十国历史为背景,成功吸引海外观众,成为浙江文化“新三样”走向国际的范例。近日,在杭州举行的浙江女性助力文化“新三样”文化出海座谈会上,浙江省妇联、浙江省作协及文艺界人士围绕《太平年》的海外传播经验,深入探讨了文化输出应遵循“内容为王、以人为本、传播系统化”的路径。
内容为王:融合本土思维与全球视角
这部以吴越王钱弘俶“纳土归宋”为核心叙事历史剧,已被译成十余种语言,传播至73个国家和地区,在YouTube上的播放量超过1000万,总曝光量更是突破1亿。
浙江省妇联党组书记、主席吴红梅指出,《太平年》的英文译名“Swords into Plowshares”(铸剑为犁)巧妙地选取了联合国门前的雕塑意象,而非直译。该剧创作团队对复杂的人物关系和晦涩的历史背景进行了简化处理,将“纳土归宋”这一历史事件转化为全球观众都能理解的“化干戈为玉帛”的和平理念。
出品方代表、浙江华策影视股份有限公司党委书记、创始人、董事长赵依芳强调,虽然网文、网剧、网游等文化“新三样”是轻量化传播载体,但绝不能粗制滥造,必须传递积极的价值观,并将中华价值观与全人类共通的情感相融合。
温州大学人文学院研究员、温州大学中国网文国际传播研究院院长蒋胜男的创作理念与之不谋而合。她通过《燕云台》聚焦辽文化,以及新作《天圣令》书写宋辽夏多政权并存的历史,致力于打破西方“修昔底德陷阱”的叙事模式,传播东方和平共处的智慧。
《燕云台》剧集已成功出海,预售至十余个国家,并在奈飞上线,在越南的播放量达到700万次。这证明,以和平共生为情感内核,是国产文艺作品赢得全球观众认可的关键,也为文化“新三样”的出海提供了核心创作方向。
以人为本:创作团队决定内容高度
赵依芳认为,女性创作者因其天生的细腻共情力,在文化创作中具有显著优势,这一观点得到了与会者的一致认可。
数据显示,中国网络作家村现有网络作家379位,其中女性作家187位,占比近半。女性作者在数量之外,也在作品质量和IP转化方面展现出强大的影响力。
中国网络作家村党支部书记、妇联副主席王誉蓉介绍,自2020年以来,中国网络作家村已促成103项IP转化合作,总成交额超过24.23亿元,其中女性作家贡献了超过60%的成果。
然而,人才瓶颈仍然突出。赵依芳坦言,《太平年》在AI应用方面实现了全流程赋能,有效降低了外景拍摄成本,但AI翻译仅能完成60%-80%的基础文本工作。
诸如“士大夫”等古代官职名称,以及二十四节气等概念,需要经过AI初步翻译后,由专业的影视编剧进行人工润色,再由本土翻译团队结合当地俚语和文化习惯进行二次调整,经过三道翻译和检查才能确保准确传达。
这表明,文化出海并非简单的作品和语言的输出,需要弥补专业翻译人才的短板,优化本土化译制流程,消除中外文化认知差异,才能让海外受众真正理解中国文化的深厚底蕴,产生情感共鸣,实现从“看得懂”到“听得进、记得住、传得开”的长效传播。
传播系统化:构建多点联动出海网络
座谈会上,多位发言者强调了文化出海“系统化”的重要性。丽水市网络作家协会副主席王巧琳以其原创网文《傲慢与偏爱》在韩国发行的尝试为例,说明了专业翻译人才的匮乏以及头部IP在海外发行资源方面的优势,而中腰部作者则面临资源分散、翻译渠道零散等问题。
针对这些挑战,中国网络作家村主理人、浙江省网络作协副秘书长沈荣介绍了中国网络作家村的三条发展路径:自主培育优质出海内容、联动产业构建出海全生态、利用AI技术降低IP转化门槛。
在“联动产业构建出海全生态”方面,中国网络作家村已联合数库数据、浙江大数据交易中心、浙江大学滨江区块链研究院等5家机构,签署了数字文化出海协同工程协议。该项目将提供全球AI算力与云分发服务,并与浙江大学合作开发“小电影”数字交易平台,实现作家、企业在链上的确权、授权、交易和出版一体化。
浙江正通过立足优质内容、发挥女性创作者优势、搭建全链条产业支撑的系统化布局,着力解决人才、渠道和传播方面的痛点,推动承载东方智慧和中国温度的女性文化作品跨越地域障碍,成功落地海外。
未来,随着文化“新三样”出海生态的不断完善,更多兼具传统文化底蕴和全球视野的文艺作品将成为促进中外文明交流互鉴的桥梁,以更加温润、持久的方式向世界讲述中国故事。
赛事亮点